外国人学汉语,其实和你学英语一样崩溃,哈哈!

[复制链接]
查看19195 | 回复0 | 2021-6-29 14:48:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
随着中国各项实力的强大,越来越多的外国人想要来中国工作、旅游,所以,学习汉语就成了一件非常重要的事情了!

3.gif

相信不少人开始学英语的时候,都喜欢在英语单词旁边标上汉语拼音,同样的方法也适用于外国人。例如,会有外国人问“中国人经常说的一个单词,听起来像是英语的nigga,是哪个词呢?”

许多机智的人一下就知道,其实说的词是“那个”。不过,还有些提问的问题就会越来越跑偏,并且下面回答的也会越来越跑偏,例如曾经有个人提问的是“wo de jiji hen da”是什么意思?(自己意会去吧)

还真的有人一本正经的带跑偏了这个回答:“没有语境,这句话就很难说,我是一个中文的初学者,以我的浅薄的理解这句话中文的意思应该是:我姐姐真的很大只/很高/很巨大。”

有不少的人都说过学一门新的语言,学脏话总是最快的。看来这两位真的是没有领会到学语言的精髓了。

总之,在quora上面,总是能看到许多我们奇奇怪怪的中文问题。

外国人学汉语

外国人学汉语

前面说到中文当中有许多能把外国人搞疯了的同声却不同意思的词汇,最经典的古早老梗就是“意思”了,例如:“你想跟我意思意思?你到底是几个意思?”

同样的,同一个字的不同发音也能把外国人搞得睡觉都不安稳,例如“着”的发音到底有几个?

当然这些外国人要庆幸他们没有碰到孔乙己,不然可能还会被拉着问:“茴香豆的茴到底有几种写法?”

“白酒,应该跟伏特加差不多吧?不不不!不是内味儿!”

外国人为什么这么拼命的学中文呢?除了兴趣爱好之外,还有一个重要的原因:想要来中国工作学习的话,就必须通过中国规定的汉语水平测试。

于是,一个名叫汉语水平考试(The Hanyu Shuiping Kaoshi )的语言测试,简称HSK考试,就这样出现了。

5.png

这个考试可以说是让无数外国人头秃的噩梦,考试的内容分成听力、阅读、书写。

对外国人来讲,听听力的时候,明明是同一句“你好”,因为语调的不同,竟然答案都不一样?(其实,我猜应该是“你好”要换成“您好”)

阅读部分,即便是一些外国人通过了HSK初级的考试,认识了大部分的汉字。但是在读到中文书的时候,这些汉字组合在一起,依然不知道是什么意思。

不过,国家还是对这些外国人手下留情的,没有加一项口语考试已经是对他们最大的照顾了。(可能也是对口语考试官最大的照顾)

HSK考试也有分级,一共有六个等级,不少人从HSK1开始学,学到HSK6的时候,已经从邻家少女变成了广场舞大妈。

“学HSK1的时候我才上中学,通过了HSK6的时候我已经30了”

如果说托福雅思四六级考满分的我们称之为大神的话,那么在外国人的眼里,HSK考到六级的那才是传说。

当然,也不能全怪他们。HSK6的难度是怎么样的呢?其实,作为一个“资深”的中国人,我也不敢保证我能全做对。发一部分来给大家感受一下:

虽然学习中文,考HSK是一件痛苦的事情。但是每过一级,都觉得脑子里的智慧之光更加的闪耀动人了。
99.png


但实际上,虽然有些外国人通过了考试,但其实就是从“我不明白”这句话,变成了“我不明白你在说什么。”

一些汉语学不好又想来中国读书的外国人,甚至都开始在“外国知乎”Quora上提问:“哪一所中国的大学是不需要HSK成绩的?”

当然得到的答案也是非常的残酷:“据我所知所有的中国大学都要求HSK的成绩达到4,才能上课。”

“我梦想在半年内学好中文,现实狠狠的给了我一拳。”

目前,全年各类汉语考试考生人数已经达到了700万人。外国人为什么这么拼了命的要学习汉语考过HSK,原因当然是因为我们越来越富强,越来越开放的了呀。

看到外国人学中文甚至比你学英文还要痛苦,是不是心里一下就平衡了许多!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则